不可逆翻訳 (n)

(問題)

次に、あることわざ( Yahoo 辞書に見出し語として掲載されているものです)を、 Web 翻訳サービスで英訳し、その英文を再度同じ Web 翻訳サービスによって和訳したものをお示しします。
Google 翻訳Yahoo 翻訳およびExcite翻訳の3つのWeb 翻訳(ただしこのうち2つだけのこともあります)を使った結果をお示ししますので、ここから推測して、元のことわざを当ててください。

google: 私は間違って千里を走った。
yahoo : 私は、凶悪な行為チサトで動作します。

不可逆翻訳 (n)」への7件のフィードバック

藤島 へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

    1. チサトが重要なヒントだったんですね。気付きませんでした。
      前回分、意味はなんとなく残っているので正解したかったです。鷹が消えるとは思わずスルーしました。ギブアップです。

      1. はい、今日の問題はパズルとしてはやさしいのですが、翻訳を見て笑ったので採用しました。「悪事千里」が「凶悪なチサトちゃん」に変わっちゃったんですよね。

  1. 悪事千里を走る

    どこのちさとさん?固有名詞優先なんでしょうか。

    1. 現代語では「里」なんて単位を使うことはないので、用例の頻度的にも「千里」は固有名詞の「ちさと」なのでしょうね。