不可逆翻訳 (n)

(正解)

悪事千里を走る。

【google】

→ I ran the wrong Senri.
→ 私は間違って千里を走った。

【yahoo】

→ I run in evil deed Chisato.
→ 私は、凶悪な行為チサトで動作します。

【excite】

→ Ill news comes apace.
→ 悪事千里を行く。

不可逆翻訳 (n)」への7件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

    1. チサトが重要なヒントだったんですね。気付きませんでした。
      前回分、意味はなんとなく残っているので正解したかったです。鷹が消えるとは思わずスルーしました。ギブアップです。

      1. はい、今日の問題はパズルとしてはやさしいのですが、翻訳を見て笑ったので採用しました。「悪事千里」が「凶悪なチサトちゃん」に変わっちゃったんですよね。

  1. 悪事千里を走る

    どこのちさとさん?固有名詞優先なんでしょうか。

    1. 現代語では「里」なんて単位を使うことはないので、用例の頻度的にも「千里」は固有名詞の「ちさと」なのでしょうね。