不可逆翻訳 (w)

(問題)

次に、あることわざ( Yahoo 辞書に見出し語として掲載されているものです)を、 Web 翻訳サービスで英訳し、その英文を再度同じ Web 翻訳サービスによって和訳したものをお示しします。
Google 翻訳Yahoo 翻訳およびExcite翻訳の3つのWeb 翻訳(ただしこのうち2つだけのこともあります)を使った結果をお示ししますので、ここから推測して、元のことわざを当ててください。

google: カイトは、鷹が生成されます。
excite: 黒いめんどりは白い卵を生みます。

不可逆翻訳 (w)」への10件のフィードバック

Misa へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

      1. ウィキペディアだと「Black Kite」がトンビに当たるみたいですが、イギリスやアメリカにはいない鳥なので、正確な訳語がないのでしょうね。「kite」はタカ科の鳥の総称らしいので、「トンビ」を「タカ」と区別しないといけないときには本来使ってはいけない単語だったのでしょう。

        1. なるほど!
          kiteの原義はタカ科の鳥ですか。それに似ているので凧もkiteと呼んだということですね。
          今日はじめて本「今日のパズル」見せていただきました。今後よろしくお願いします。

    1. 先週の問題は歯が立ちませんでした。じたばたしてたら、解答ページに飛んで答えをみてしまいました。
      exciteの翻訳に面影が残っていただけに、答えにたどり着けず残念です。

      1. 私も歯が立たず、「塩」「疑う」関連のことわざを片端から翻訳サイトに放りこむ掃海作戦しかとりようがありませんでした。塩がネックでしたね。