次に、あることわざ( Yahoo 辞書に見出し語として掲載されているものです)を、 Web 翻訳サービスで英訳し、その英文を再度同じ Web 翻訳サービスによって和訳したものをお示しします。
Google 翻訳およびExcite翻訳の2つの Web 翻訳を使った結果をお示ししますので、ここから推測して、元のことわざを当ててください。
(なお、今回は、Yahoo 翻訳を使った結果は、あまりにも元のことわざへの再現性が高かったので、わざと割愛しました。)
google: 雀の涙。
excite: それは喉が乾いている土の上で散水しているようです。
ページ: 1 2
焼け石に水
焼け石に水
焼け石に水
焼け石に水
Excite と Google で実際に翻訳してみたので、確かだと思う。
焼け石に水
焼け石に水
でしょうか・・・・
★ダダ漏れ原子炉に冷却水なり
★マイクロで
おどろいていたころ
なつかしく
ミリを過ぎ去り
シーベルトとなり?
焼け石に水
焼け石に水
焼け石に水