(解答)
the match
(解説)
問題を訳すと、
「もし君が、マッチを1本だけ持って寒くて暗い部屋に入ったとする。その部屋には、暖炉と灯油ランプとろうそくがある。さて、君はどれに最初に火を付ける?」
「暖炉」、「灯油ランプ」、「ろうそく」の中から答を選んでしまいがちになりますが、これは「なぞなぞ」です。
これらに火を付ける前に、最初に火を付けなければならない「マッチ」が答となります。
引っかからなかったかな?
(解答者一覧)
(1)<桃燈さん>
2007/01/09 06:05:22
[ハンドルネーム] 桃燈
[パズルの答え] match
正解!
はい、正解。相変わらず早いですね。
(2)<しゅうさん>
2007/01/09 06:05:31
しゅう です
答え マッチ
しばらくぽかんとしてしまいました。
あってるかな?
正解!
惜しい!コメントを書いた分、早解きで桃燈さんに負けましたね。
(3)<makiさん>
2007/01/09 06:21:27
ハンドル名
makiパズルの答え
a candle英語苦手です。ろうそくにつければ、oil lampにも、fire placeにも、火をつけられるか
らということでいいのでしょうか?これってなぞなぞ?
残念!不正解
お約束通り、ストレートに引っかかっちゃいましたね。(^^ゞ
(4)<Misaさん>
2007/01/09 06:36:29
【ハンドルネーム】Misa
【答】え~、マッチに火点けなきゃ、はじまんないでしょ~。
正解!
Misaさんも、こういう問題は強そうですね。(^。-)
(5)<キムコウさん>
2007/01/09 08:46:39
キムコウ
こんな答えでいいのかなぁ
答え:a fire place
理由:他は火がつかないから
残念!不正解
ふーむ、考えましたね。でも、ろうそくもオイルランプも芯には火が付くわけだから、「火が付かない」とはいえないでしょう。
そして、この問題のキーワードは、「first」だったんですよ。
(6)<ZVXさん>
2007/01/09 08:57:56
[ハンドル名] ZVX
[パズルの答え] match
正解!
いつも通り、超シンプルな解答ぶり。でもきっちり正解、でしたね。
(7)<いっちゃん>
2007/01/09 09:03:33
マッチに火をつけるということかな?
正解!
そういうことです。
(8)<PIPIさん>
2007/01/09 10:55:39
PIPI です。
読むなり多分これが正解だろうと思ったので、送ります。
match正確には
A match.
とすべきでしょうか。
マッチを付けなければ、どれも点火できません。以上
正解!
はい、そのとおり。お見事でした。
(9)<双子星さん>
2007/01/09 11:07:29
こんにちは、双子星です。
なぞなぞの答えは「match」ですね。
幼稚園の頃に、なぞなぞの本で解いたので、英語がわかった時点で
解くことが出来ました。懐かしいなぁ・・・(しみじみ)。問題も脱力系なら、組み分けのネーミングも脱力系で、
とっても面白いと思います(元ネタがわからないのですが・苦笑)。
正解!
そう、日本語に直すと、幼稚園とか小学校低学年の頃にはまるような、古典的「なぞなぞ」ですね。
組み分けの元ネタは、お父さんかお母さんにでも聞いてみてください。多分ご存じですよ。
(10)<ヒャクレン・ラランジャ(サンパウロ 坂本)さん>
2007/01/09 12:07:56
ヒャクレン・ラランジャ(サンパウロ 坂本)
解答:
私はマッチからつけます。感想:
だから、イングレースきらいだって。
正解!
でも、ちゃんとできてるじゃないですか。やっているうちに慣れてきますよ。
(11)<danさん>
2007/01/09 17:39:51
ハンドル名 : dan
答え : match
感想 : 「なぞなぞ」なのを忘れて考えすぎました。頭固いです。
正解!
そう、子供に返ってシンプルに考えるのが、コツですね。
(12)<repyさん>
2007/01/09 20:22:47
repyです。
【答え】
Of course, the match first.
正解!
おっと、英語での解答。なかなかオシャレですね。さすが。
(13)<Clockwiseさん>
2007/01/09 21:08:44
[ハンドル名]
Clockwise
[おまけパズルの答え]I would like to light the match first.
[意見・感想]あってるかな?
これは論理的な説明なんてしても、蛇足以外の何物でもないですね (汗)
でも、どうして英語?日本語だと簡単すぎるから???
正解!
そう。なぞなぞを日本語でやっても、つまんないでしょ。双子星さんは「幼稚園」っておっしゃっていましたし。
(14)<バルタン星人さん>
07/01/10 00:09:51
バルタン星人です。
問題が英語である意味がわかりませんが、
和訳して素直に考えると、最初に火をつけるのは
「マッチ」です。
正解!
英語である「必然性」は特にありません。日本語だと、イメージとして幼稚すぎるかなと思ったから、といったところかな。
続きのコメントは、本編の方でご紹介します。
(15)<はるさん>
07/01/10 02:10:37
[ハンドル名]
はる
[パズルの答え]match
[意見・感想]とりあえず、最初に火がつくのはコレではないでしょうか?
正解!
はい、そのとおり。それ以上でも以下でもありません。(^。-)
(16)<藪蘭さん>
2007/01/13 08:30:01
[ハンドル名]
藪蘭
[Ex5-09 Cold and Dark パズルの答え]match
ま゛っちょでぇ~す。
(特に意味はありません)
正解!
「意味はありません」って言われても、気になるじゃないですか。(^^ゞ
やっぱり鶴太郎?